Like in other translation areas, field expertise is required also for technical translations. However, technical competence as such does not constitute a correct use of syntax – that is of the logical connections that bind the words inside a sentence – establishing relations among them and creating a meaning.
For example, unclear user instructions might expose producers to unprofitable legal risks and considerable economic losses.
A translator cannot alter the text of the outgoing language; however, the first duty of a good translator remains to make the translation understandable.
Extensive and particular experience in the mechanical sector enables us to deliver supremely accurate translations of manuals, patents, user instructions, technical catalogs, product specifications, and more.
LOGICHE DI COMUNICAZIONE
Porfessional Services for Businesses.